Eserin künyesi
Bestecisi ve güfte şairi: Hammâmîzâde İsmail Dede Efendi
Makâmı: Hicâz makâmı
Usûlü: Yürük semâî usûlü
Formu: Yürük semâî formu
Sözleri
(Ah) Yine neş’e-i muhabbet dîl ü cânım etti şeydâ
(Ah) Yine bezm-i ayş û vuslat edip ehl-i aşkı ihyâ
(Ah) O güzel başın için, o hilâl kaşın için gel
Men men âşık-ı nâlân, men men bende-i fermân
Ten ni ten ni ten nen ni te ne nen
Ten ni ten ni ten nen ni te ne nen
Ten ni ten ni ten nen ni te ne nen
Gel, gel dilde nihanım gel gel kaşı kemânım
(Ah) Aman ey gül-i nihâlim beni eyle vasla şâyân
Aman ey gül-i nihâlim beni eyle vasla şâyân
(Ah) Sana cân û dîl fedâdır gönül andelib-i gûyâ
San can-ü dîl fedâdır
(Ah) Gönül andelib-i gûyâ
Türkçe karşılığı
Muhabbetin neş’esi, gönlümü ve canımı çılgına çevirdi.
Kavuşmamız ve bir araya gelişimiz, aşk ehlini yüceltti.
Ey gül fidanım, aman, beni kavuşmaya lâyık gör.
Sana canım ve gönlüm fedadır, gönül aşkınla bülbüle dönmüştür.