Eserin künyesi
Bestecisi: Zekâi Dede Efendi
Makâmı: Hisar bûselik makâmı
Usûlü: Yürük semâî usûlü
Formu: Yürük semâî formu
Sözleri
Not
Güftedeki virgüller, şiirlerin bilinen/tartışılan edebî kuralları dışında, okumayı biraz duraklatarak, kelimelerin ve cümlelerin anlamlarının, anlaşılarak hissedilmesine, katkı sağlaması amacıyla kullanılmıştır.
Gönlüm, heves-i, zülf-i, siyehkâre, düşürdüm
Murg-ı, dîlimi, âteş-i, hicrâna, düşürdüm
Gül, şevkine, bî-tâb, bugün, hâleler, ettim
Sad-pâre, dîli, gonce-i, gül-fâma, düşürdüm
Türkçe karşılığı
Gönül kuşumu ayrılık ateşine düşürdüm.
Bugün, gül yüzlü sevgilinin sevinciyle dermansız kalana dek feryatlar ettim.
Yüz parça olmuş gönlümü gül dudaklı sevgiliye düşürdüm.
Video yorumları
Memduh Özyalvaç