Sözleri
Nihân ettim seni sînemde ey meh-pâre cânımsın
Benim râz-ı derûnum sevdiğim dilber-nihânımsın
Gönül sende gözüm hâk-i derînde ey şeh-i devrân
Benim cân ü cihânım rûz ü şeb vird-i zebânımsın
Türkçe karşılığı:
Ey ay parçası, seni kalbimde gizledim, zira canımsın.
Benim kalbimdeki sırrım, sevdiğim, gizli aşkımsın.
Ey zamanın şâhı, gönlüm sende, gözüm kapının toprağındadır.
Canım ve dünyâmsın, gece-gündüz dilimden düşmeyensin.
Eserin künyesi
Beste: Hammâmîzâde İsmail Dede Efendi
Güfte: Bilinmiyor
Makam: Sultânîyegâh makamı
Usûl: Aksak semaî usûlü
Form: Ağır semâî formu (A.S.)
Video yorumları
Merâl Uğurlu yorumu:
Nihân ettim seni sînemde ey meh-pâre cânımsın, Meral Uğurlu
Bekir Sıdkı Sezgin yorumu:
Bekir Sıdkı SEZGİN-Nihan Ettim Seni Sînemde Ey Meh Pâre Cânımsın (SULTAN-İ YEGÂH)R.G.
Çiğdem Yarkın yorumu:
Nihân ettim seni sinemde Ey.! meh-pâre cânımsın-Çiğdem Yarkın
Doç. Dr. Adnan Çoban yorumu:
Adnan Çoban,Sultânîyegâh Ağır Semâ î- “Nihân ettim seni sinemde ey meh-pâre canımsın”
Cemile Uncu Karabulut yorumu:
NİHAN ETTİM SENİ SİNEMDE EY MEH-PARE CANIMSIN.wmv