Sözleri
(Âh) Ok gibi hûblar beni yaydan yabana attılar (hey)
(Âh) Bilmediler kadrimi ucuz bahâya sattılar (hey)
(Âh) Neydi vaktinde güzeller bûseler vâ’d ettiler
Bir söz ile hâsılı şu gönlümü aldattılar
(Yâr) Haniya sâdık deyû methettiğin ol nevcivân
Dün gece ol dilberi bir bâdeye oynattılar
(Hey) Gördüm ol hûrî-sıfat ağyâr ile ülfet eyler
(Âh) Hasetinden Dertli’yi toplar gibi patlattılar (âh)
Türkçe karşılığı:
Güzeller, beni yaydan ok atar gibi uzağa attılar.
Kadrimi bilmediler, ucuz pahaya sattılar.
Ne vakitlerdi…
Güzeller öpücükler vaat ettiler.
Kısacası, bir söz ile şu gönlümü aldattılar.
Hani, “sadık” diye methettiğin o genç ve güzel sevgiliyi, dün gece bir içki karşılığında oynattılar.
Gördüm ki o melek sıfat başkalarıyla dostluk ediyor.
Hasetinden Dertli’yi toplar gibi patlattılar.
Eserin künyesi
Beste: Bilinmiyor
Güfte: Âşık Dertli
Makam: Muhayyer makamı
Usûl: Nîm sofyan usûlü
Form: Şarkı formu