Eserin künyesi
Bestecisi: Abdülkâdir-i Merâgî
Güfte şairi: Hâfız-ı Şirâzî
Makâmı: Mâhur makâmı
Usûlü: Hafîf usûlü
Formu: Kâr formu
Sözleri
Gül bî ruh-i yâr hoş nebâşed
Bî bâde bahâr hoş nebâşed
Tarf-ı çemen ü hevâ-yıbûstân
Bî lâle izâr hoş nebâşed
Can nakd-i muhakkarest
Hâfız Ez behr-i nisâr hoş nebâşed
Türkçe karşılığı
Sevgilinin güzel yanağı olmadan gülün ne anlamı var, şarap olmadan baharın gelişi neye yarar?
O lâle yanaklı sevgili olmadan kırlarda, gül bahçelerinde dolaşmak hevesine düşmek de ne demek?
Ey Hâfız, can değersizdir!
Böyleyken canı sevgiliye feda etmeye kalkman, sevgili yolunda can vermekten söz açman, ne abes iştir!
Video yorumları
Merve Balyemez