Sözleri
Zincîr-i aşkın dil-beste’siyem
Divânen oldum, bilmez misin sen?
Şem-i cemâlin âşüftesiyem
Pervânen oldum, bilmez misin sen?
Gitmez gözümden bir dem hâyalin
Vechi bu mudur bu kıyl-ü-kâlim?
Nakşoldu dilde tasviri hâlin
Pervânen oldum, bilmez misin sen
İlk kıtanın Türkçe karşılığı:
Aşk zincirine gönülden bağlıyım.
Senin için aklımı yitirdim, bilmiyor musun?
Güzelliğin bir güneş gibi yakıcı ve ben bu güzelliğe çılgıncasına tutulmuş, etrafında dönüp duran bir kelebek gibi âcizim; bilmiyor musun?
Eserin künyesi
Beste ve güfte: Hacı Fâik Bey
Makam: Segâh makamı
Usûl: Aksak usûlü
Form: Şarkı formu
Video yorumları
Bekir Sıdkı Sezgin yorumu:
Bekir Sıdkı Sezgin-Zincir-i aşkın dil bestesiyim
Tulûn Korman yorumu:
Tülûn Korman - Zencir-i aşkın dil-bestesiyem
Zeki Müren yorumu:
Zeki Müren Zencir-i aşkın dil-bestesiyim (arapgirlisaffet)
Münip Utandı yorumu:
Zencir-i aşkın dil bestesiyem - Münip UTANDI
Kadri Şarman yorumu:
Kadri ŞARMAN-Zencir-i Aşkın Dilbestesiyim (SEGÂH)R.G.